When your company decides to go global, you, need to ensure that the communication with the new markets is spot on. After all, it is the fluency of communication that will attract the new audience to the service or products. Communication, therefore, plays an important role and needs to add continuity and portray the style and spirit intended without being offensive. Listed here are five major issues that will need your attention when localizing the content.
1. Packaging and Labelling
When your products enter new markets, you will need to localize the product packaging as well. Particular attention needs to be paid to ensure that the colors chosen are not at odds with the local cultural likes. Further, the packaging needs to be clear and the labeling attractive yet easy to understand. To address all these needs, you require more than a translator; you will need to use the services of a global translation service provider who has the know-how about cultural preferences as well.
2. Product Documentation
When your company enters a new market, there will be significant administrative work which will need to be done in the local language, including legal documents:
Local administrative applications
The list is long as it is exhaustive. You need to be sure that everything you have negotiated is explained as agreed to avoid potential problems later. For these complicated translations, you will need more than website translation services!
3. Marketing material translations
Marketing material translation is almost always more than just a literal translation; it requires the communication to flow the way it was intended. This involves creativity and breaking cultural barriers between geographies. The marketing material needs to project the accepted sense of humor, and the product packaging needs to align with the local likes and dislikes. All this will require a global translation services provider who can do more than just translate the words. You will need an agency which will rebrand the product which includes setting the right image, tone, content, intent, and style from the start!
4. Communicating with the local workforce
When your business expands globally, it will need to set up new distribution centers, field offices, and an operations hub. These offices will be staffed by locals, and you will need to share information with them on a regular basis apart from training. Further HR documents and employee contracts will need to be translated on a continuous basis. All these relevant documents need to precise and clear so that in-house communication within the company is clear and uniform between the enterprise and its employees.
Once you have set up the business and introduced your products in the new markets, you will need to provide local support for those products. This includes the technical translations for the repair guides as well as training the new repair staff. This requires the trainer to understand the documentation and training manuals. For these critical documents, it is best to use a renowned global translation service.